This is a companion to my BLU2 story,
"The Tale of the Tengu Prince and the Wolf". Below are a list of the translated characters' names, their kanji, and meanings.
Severus = severe = Takahito 峻酷 (normal pronunciation is shunkoku)
Harold = military leader = Takeshi 武 (warrior)
Albus = white = Shiro 白
Voldemort = fly/flee from death = Shinoga 死逃
Malfoy = bad faith = Fushin 不信
Though such a noble family would likely not have such a negative name, and would probably use 風神 (wind+god), thus making "Fushin" be a pun.
Lucius = light = Mitstutake 光威 (majestic light)
Narcissa = daffodil = Suisen 水仙
Draco = dragon = Ryu 龍 (outdated kanji, no longer used)
Bellatrix = female warrior = Takeko 武子
Her family name, Kurouji 黒氏, means "house/clan/family of black".
I think I got 'em all? The two exceptions are James and Ron. Ron I named Ran because of admitted laziness, and because he has a split-second part. James should translate to "supplanter," but I used Yoshirou, who probably uses 義博 (there are different combinations that sound the same), meaning "extremely just/moral/good." Probably decided on that because he was supposed to be the counter to Shinoga's extreme evilness.